Start
End
StartEnd
Updated:Apr 23, 2026
|Privacy Policy

Sogdian and bilingual Buddhist translations and inscriptions on the Silk Road (5th–10th century CE)

Sogdian and bilingual Buddhist translations and inscriptions on the Silk Road (5th–10th century CE)

  1. Sogdian communities established across Silk Road oases

    Labels: Sogdian communities, Dunhuang, Turfan
  2. Bughut stele shows early Sogdian monumental writing

    Labels: Bugut stele, Sogdian script, Mongolia
  3. Sogdian “sutra script” and book formats spread

    Labels: Sutra script, Po h, Sogdian manuscripts
  4. Chinese-to-Sogdian Buddhist translation culture consolidates

    Labels: Chinese Sogdian, Bilingual culture, Sogdian Buddhists
  5. Colophon records a Sogdian sutra translated at Luoyang

    Labels: Luoyang colophon, S tra, Sogdian translation
  6. Dunhuang Cave 17 becomes a key repository

    Labels: Dunhuang Cave, Library cave, Manuscript repository
  7. Vessantara Jātaka survives in major Sogdian manuscript set

    Labels: Vessantara J, Sogdian po, Dunhuang manuscript
  8. Karabalgasun stele displays Sogdian within a trilingual monument

    Labels: Karabalgasun stele, Trilingual inscription, Uyghur Khaganate
  9. Turfan region yields extensive Sogdian Buddhist fragments

    Labels: Turfan region, Sogdian fragments, Oasis manuscripts
  10. Buddhist Sogdian texts circulate alongside other religions

    Labels: Religious plurality, Sogdian manuscripts, Manuscript landscape
  11. Islamization and new political orders reduce Sogdian Buddhist production

    Labels: Islamization, Political change, Sogdian decline
  12. Dunhuang manuscript horizon ends in early 11th century

    Labels: Dunhuang horizon, Library cave, Manuscript cutoff